大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于改变人生的好习惯英文的问题,于是小编就整理了1个相关介绍改变人生的好习惯英文的解答,让我们一起看看吧。
生于忧患,死于安乐,的意思用英文如何表达?
Hardship and misery will lead to prosperity, while comfort and enjoyment will incur destruction。
发现很多人还没理解“生于忧患,死于安乐”什么意思呢,就开始翻译了。这样不好,我以严肃的态度回答这个问题。
“生于忧患,死于安乐”的正确理解方式是:
忧患使人生,安乐使人死。
也就是:忧虑祸患能使人(或国家)生存发展,而安逸享乐会使人(或国家)走向灭亡。
所以,孟子这句话,其实和欧阳修在《伶官传序》里写的“忧劳可以兴国 逸豫可以亡身”是一个意思。
直译:Anxiety and labor can cause people (or countries) to survive and develop, while comfort and enjoyment can lead people (or countries) to perish.
类似意思的名人名言
Comfort kills ambition. Get uncomfortable and get used to it in your pursuit of your goals and dreams. 安逸会消磨雄心壮志。在追逐梦想的过程中,要让自己不安逸,并且习惯这种状态——富爸爸穷爸爸
生于忧患,死于安乐,的意思用英文如何表达?
知道了意思,我们才能理解:
本句话的意思是:
如果我们生活在安逸之中,我们就随时有倾巢之危险
根据这个意思,我们有不同的翻译方式:
If we know we may be in trouble, we can live a good life
If we only enjoy living in a good life, we may be in trouble
如果我们知道我们困境重重,我们过得轻轻松松
到此,以上就是小编对于改变人生的好习惯英文的问题就介绍到这了,希望介绍关于改变人生的好习惯英文的1点解答对大家有用。
还没有评论,来说两句吧...